Search this Blog

Sunday, August 2, 2009

Death is nothing at all

Written in a pocket notebook that has the last notes my Dad wrote from sessions of General Conference is this poem someone gave to my Step-Mom shortly after he died.
It perfectly sums up what he would think and say to us after the fact.
I love it.
Vous voyez tout est bien

La mort n'est rien, je suis simplement passé dans la pièce à côté.
Je suis moi, vous êtes vous,
Ce que nous étions les uns pour les autres, nous le sommes toujours.
Donnez-moi le nom que vous m'avez toujours donné,
Parlez-moi comme vous l'avez toujours fait,
N'employez pas un ton solennel ou triste,
Continuez à rire de ce qui nous faisait rire ensemble,
Priez, souriez, pensez à moi,
Que mon nom soit prononcé comme il l'a toujours été,
Sans emphase d'aucune sorte, sans trace d'ombre,
La vie signifie tout ce qu'elle a toujours signifié,
Elle est ce qu'elle a toujours été. Le fil n'est pas
coupé, simplement parce que je suis hors de votre vue.
Je vous attends. Je ne suis pas loin,
Juste de l'autre côté du chemin.
Vous voyez - tout est bien.

In English:

Death is nothing at all.
I have only slipped away into the next room,
I am I and you are you,
Whatever we were to each other, that we still are.
Call me by my old familiar name,
Speak to me in the easy way which you always used,
Put no difference in your tone,
Wear no forced air of solemnity or sorrow,
Laugh as we always laughed,
At the little jokes we enjoyed together.
Let my name be ever the household word that it always was.
Let it be spoken without effect,
Without the trace of a shadow on it.
Life means all that it ever meant,
It is the same that it ever was.
There is unbroken continuity.
Why should I be out of mind,
Because I am out of sight?
I am waiting for you, for an interval,
Somewhere very near,
Just around the corner, all is well.
Nothing is past; nothing is lost.
One brief moment and all will be as it was before.
How we shall laugh at the trouble of parting when we meet again!

--By Henry Scott Holland

No comments: